Bèo nước hợp tan

Direct English translation

Duckweed on the water gathers and scatters.

Equivalent English version

Ships that pass in the night

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh gặp gỡ rồi chia lìa của con người diễn ra bất ngờ, khó lường như bèo theo dòng nước tụ rồi tản. Thường dùng để nói về duyên phận sự hợp tan trong cuộc đời.
English explanation
Refers to human meetings and partings as sudden and unpredictable, like duckweed drifting together and apart on water. It is often used when speaking of fate and the changing unions and separations of life.